Stad 1:Naomh Séamas CLG

Is é CLG Naomh Séamas an chéad stad ar chonair na staire. Seiceáil an léarscáil má tá treoracha uait. Tá an nasc ar an suíomh Gréasáin. Cuir an taifeadadh ar siúl arís nuair a bheidh tú tagtha ann.
Is club CLG é Naomh Séamas An Garrán Fearnóige a bhfuil stair shaibhir aige. Cé go bhfuil clú agus cáil ar an gclub lena ainm faoi láthair, thosaigh an club go luath sna 1900í mar O'Hanlon's. Bhí sé ina rannpháirtí i Sraith Cheantair na Lorgan i gContae Ard Mhacha. I mblianta tosaigh an chlub, rinne fir óga as Chromghlinn agus An Garrán Fearnóige turais seachtainiúla go dtí an Lorgain le haghaidh chluichí sraithe. Le dúthracht agus díograis na n-imreoirí seo leag an dúshraith don chlub mar atá aithne againn air inniu.
Tharla nóiméad mór i stair an chlub nuair a thug an tábhairneoir áitiúil, Bobby Burns, cead flaithiúil dóibh píosa talún a úsáid. Bhí an talamh seo cóngarach do Shéipéal Naomh Séamas sa Gharrán Fearnóige agus mar sin athainmníodh an club mar Naomh Séamas An Garrán Fearnóige.
D’imir Naomh Séamas An Garrán Fearnóige ar an talamh seo ar feadh roinnt blianta. Ag deireadh na 1960idí, áfach, rinne an club bogadh suntasach eile. Thiomnaigh bean áitiúil, Mary McEreavy, píosa talún go fial don eaglais Chaitliceach i gCromghlinn. Ina dhiaidh sin, thairg an eaglais an talamh go dúthrachtach do chlub CLG.
Bhí an bogadh go Cromghlinn úsáideach don chlub, mar go raibh go leor dá imreoirí ina gcónaí sa sráidbhaile. Neartaigh an bogadh seo an nasc idir an club agus a phobal. Ó shin i leith, tá an talamh céanna i gCromghlinn mar chroílár Naomh Séamas, An Garrán Fearnóige. De réir mar a chuaigh na blianta thart, tá an club ag fás go leanúnach, ag tarraingt níos mó ball agus lucht tacaíochta.
Sa lá atá inniu ann, is cuid lárnach de radharc áitiúil CLG é Naomh Séamas An Garrán Fearnóige. Is teist é turas an chlub ó O’Hanlon’s i Sraith Cheantair Lurgan go dtí a shuíomh sa léig Aontroma inniu do phobail Chromghlinne agus An Garrán Fearnóige. Mura bhfuil tú i do bhall cheana féin, seo an t-am le bheith páirteach!
Siúil go dtí an Halla Oráiste ar Phríomhshráid Chromghlinne le do thoil. Féach ar an nasc thíos don léarscáil má tá treoracha uait. Éist leis an gcéad taifeadadh eile nuair a shroicheann tú ansin.
St James GAA is the first stop on the history trail. Check the map if you need directions. The link is on the website. Play this recording when you get there.
St James Aldergrove is a GAA club with a rich history. Although the club is now known by this name, the club began in the early 1900s as O'Hanlon's. It was a participant in the Lurgan District League in County Armagh. In the early years of the club, young men from Crumlin and Aldergrove made weekly trips to Lurgan for league matches. The dedication and enthusiasm of these players laid the foundation for the club as we know it today.
A big moment in the club's history happened when local pub, Bobby Burns, generously gave them permission to use a plot of land. This land was close to St James's Church in Aldergrove and so the club was renamed St James' Aldergrove.
St James' Aldergrove played on this ground for several years. In the late 1960s, however, the club made another significant move. A local woman, Mary McEreavy, generously donated a piece of land to the Catholic church in Crumlin. Afterwards, the church generously offered the land to the GAA club.
The move to Crumlin was useful for the club, as many of its players lived in the village. This move strengthened the link between the club and its community. Since then, the same land in Crumlin has been the center of St. James, Aldergrove. As the years have passed, the club has continued to grow, attracting more members and supporters.
Today, St. James Aldergrove is an integral part of the local GAA scene. The club's journey from O'Hanlon's in the Lurgan District League to its position in the Antrim league today is a testament to the communities of Crumlin and Aldergrove. If you are not already a member, now is the time to join!
Please walk to the Orange Hall on Main Street, Crumlin. See the link below for the map if you need directions. Listen to the next recording when you get there.
Gaeilge | Béarla |
---|---|
Cumann Lúthchleas Gael (CLG) | Gaelic Athletic Association (GAA) |
Iománaíocht | Hurling |
Peil | Football |
Camógaíocht | Camogie |
Liathróid | Ball |
Cúl | Goal |
Cúilín | Point |
Sliothar | Hurling ball |
Camán | Hurley/camogie stick |
Níl dada ar a intinn ach iomáint. | He has nothing on his brain but hurling. |
Shábháil sé dhá chúl. | He saved two goals. |
Thug sí iarraidh ar an gcúl. | She took a shot at the goal. |
Bhuamar le cúl. | We won by a goal. |
Stad 2: An Halla Oráisteach


Bunaíodh an Lóiste Oráisteach i gCromghlinn sa bhliain 1829 mar Lóiste 471. Is cuid de stair an cheantair é. Ba é an Bráthair Thomas Gibson an chéad Tiarna Onórach agus tháinig an lóiste le chéile i sráidbhaile Lann Abhaigh ar dtús. Bhí go leor acu ag obair i Muilte Olla Uladh nó in eastát Pakenham ag Langford Lodge. Cuimhníonn plaic ar a bhalla na baill lóiste a fuair bás le linn an Chéad Chogadh Domhanda.
Siúil go dtí an ‘Fiddlers Inn’ ar Phríomhshráid Chromghlinne le do thoil. Féach ar an nasc thíos don léarscáil má tá treoracha uait. Éist leis an chéad taifeadadh eile nuair a shroicheann tú ansin.
The Orange Lodge in Crumlin was established in 1829 as Lodge 471.It is of historical significance to the community. The first Worshipful Master was Brother Thomas Gibson and they originally met in Glenavy village. The members were mainly from working-class backgrounds. Many of whom worked at the Ulster Woollen Mills or the Pakenham estate at Langford Lodge. The Orange Hall in Crumlin is a notable landmark in the village. A plaque on its wall remembers the lodge members who died during the First World War.
Please walk to the Fiddlers Inn on Crumlin Main Street. Check the map if you need directions. Listen to the next audio once you arrive there.
Gaeilge | Béarla |
---|---|
Fear buí | Orangeman |
Lóiste Oráisteach | Orange Lodge |
Bráthair | Brother |
Cruinniú | Meeting |
Bunaíodh | Founded |
Paráid Oráisteach | Orange parade |
Cogadh | War |
Sainchomhartha | Landmark |
Stad 3: Príomhshráid Chromghlinne

Faigheann an sráidbhaile a ainm ón Ghaeilge 'Cromghlinn', a chiallaíonn gleann cam. Ba é Camelyn an leagan Béarla ba luaithe dá ainm.
Tá an sráidbhaile suite soir ó Shliabh Dhuibhise. Tá gleann gairid domhain déanta ag Abhainn Chromghlinne. Sníonn an abhainn isteach i Loch nEathach.
Tá taifid ar shocrú i gCromghlinn ag dul siar go dtí 1306. Taifeadadh íocaíocht ó eaglais i gCamelyn ag an am sin in ‘The Taxation of the Dioceses’. Creidtear gur tógadh an séipéal seo sna 1100í. Scrios arm an Rí Séamas II an séipéal seo sa bhliain 1689. Tá na fothracha fós le feiceáil ar imeall an tsráidbhaile. (Iarr cead le do thoil sula dtéann tú ar an talamh.)
I 1855, bhí aonach míosúil ag an sráidbhaile. Bhí sé seo ar siúl gach chéad Luan. Faoi 1911 bhí soilsiú sráide gáis ag Cromghlinn.
Le linn a staire, thuill daoine suntasacha clú dóibh féin ar Chromghlinn. Go luath sna 1800idí, rinne an Leifteanantchoirnéal Heyland maoirseacht ar chúrsaí an bhaile. Bhí an tOnórach Ridire H R Pakenham ina Leas-Leifteanant ar Aontroim faoin mbliain 1845. Tá ainm mhuintir Pakenham le fáil i sráidainmneacha Chromghlinne. D’fhág siad an túr cloig agus Gleann Chromghlinne dúinn freisin.
Bhí ról suntasach ag an sráidbhaile freisin in éirí amach 1798, faoi stiúir an laoch áitiúil James Carey, agus tháinig go leor fear as Cromghlinn isteach sa chúis.
Cuimhníonn Cromghlinn ar a stair ársa trí ainmneacha na mbailte fearainn. Tá go leor díobh seo le feiceáil i sráidainmneacha nua-aimseartha. Is iad na bailte fearainn:
o Achadh na Darach
o Baile Uí Dhonnacháin
o Baile Goirt Chairbh
o Baile Mhic Uí Chrónaigh
o Baile Seisi
o Baile Seaneochaille
o Baile Tromrai
o Baile Ui Mhaolain
o An Gob Reannach
o An Leana Garbh
Le haghaidh tuilleadh eolais ar ár stair féach Crumlin Village – GlenavyHistory.com agus Down Memory Lane
Siúil go dtí TESCO ar Phríomhshráid Chromghlinne le do thoil. Féach ar an nasc thíos don léarscáil má tá treoracha uait. Éist leis an chéad taifeadadh eile nuair a shroicheann tú ansin.
Crumlin takes its name from the Irish 'Cromghlinn,' meaning 'Crooked Glen.' The earliest English version of its name was Camelyn.
The village is situated to the east of Divis Mountain. The Crumlin River has carved a short and deep glen. The river empties into Lough Neagh.
There are records of a settlement at Crumlin going back to at least 1306. The Taxation of the Dioceses, compiled in that year 1306, notes "The Church of Camelyn, 2 marks, Tenth 2s. 8d." This church was destroyed by the army of King James II in 1689. The ruins can still be seen in a field on the outskirts of the village. (Please ask permission before going on the land.)
In 1855, the town gained prominence with the establishment of a monthly fair, held every first Monday. By 1911 Crumlin had gas street lighting.
Throughout its history, notable figures have left their mark on Crumlin. In the early 1800s, Lieutenant Colonel Heyland oversaw the town's affairs. The Hon Sir H R Pakenham served as Deputy Lieutenant for Antrim by 1845. The name of the Pakenham family is to be found in Crumlin street names. They also left us the clock tower and Crumlin Glen.
The town also played a significant role in the rebellion of 1798, led by local hero James Carey, with many men from Crumlin joining the cause.
Crumlin remembers its ancient past through the townland names. Many of these are to be seen in modern street names. The townlands are:
o Aghnadarragh
o Ballydonaghy
o Ballygortgarve
o Ballymacrevan
o Ballysessy
o Ballyshanaghill
o Ballytromery
o Ballyvollen
o Gobrana
o Langarve
For more information on our history see Crumlin Village – GlenavyHistory.com and Down Memory Lane
Please walk to TESCO on Crumlin Main Street. Check the map if you need directions. Listen to the next audio once you arrive there.
Gaeilge | Béarla |
---|---|
Cam | crooked |
Gleann | glen |
Sráidbhaile | village |
Aonach | a fair |
Éirí amach | rebellion |
Cath | battle |
Eaglais | church |
Is sráidbhaile gleoite atá ann. | The village is a delight. |
Níl a shárú ann sa sráidbhaile. | He's the pride of the village. |
Stad 4: Ollmhargadh TESCO


Sular tháinig Tesco ar an suíomh seo, bhí Margadh Eallaigh ann. Bhí sé mar chroílár trádála beostoic don cheantar. Go luath sna 2000í, athlonnaigh an Margadh Eallaigh lasmuigh den sráidbhaile.
Ina theannta sin, bhí fearann an Mhargaidh Eallaigh ina óstach do Theach Pictiúr Camlin tráth. Chuir an phictiúrlann áitiúil seo siamsaíocht ar fáil do chónaitheoirí ar feadh na mblianta. Ba le R. S. McIlwaine an phictiúrlann. Faraor, tháinig deireadh le hoibríochtaí Teach Pictiúr Camlin sna 1950idí. Ba é seo deireadh ré siamsaíochta i gCromghlinn.
Faigh tuilleadh eolais faoin bpictiúrlann ag https://www.filmhubni.org/blog/exploring-northern-irelands-hidden-cinema-history/
Siúil le do thoil go dtí Túr an Chloig os comhair an bhealaigh isteach go Tesco ar Phríomhshráid Chromghlinne. Féach ar an nasc thíos don léarscáil má tá treoracha uait. Éist leis an chéad taifeadadh eile nuair a shroicheann tú ansin.
Before Tesco occupied this site, there was a bustling Cattle Mart, which served as a hub of livestock trade in the village. In the early 2000s, the Cattle Mart relocated outside the village.
Additionally, the Cattle Mart land once hosted the Camlin Picture House, a local cinema that entertained residents for years. The cinema was owned by R. S. McIlwaine. Sadly, the Camlin Picture House ceased operations in the 1950s, marking the end of an era in Crumlin's entertainment scene.
Find out more about the cinema at https://www.filmhubni.org/blog/exploring-northern-irelands-hidden-cinema-history/
Please walk to the Clock Tower opposite the entrance to Tesco on Crumlin Main Street. Check the map if you need directions. Listen to the next audio once you arrive there.
Gaeilge | Béarla |
---|---|
Eallach | Cattle |
Margadh | Market |
Beostoc | Livestock |
Pictiúrlann | Cinema |
Scannán | Film |
Siamsaíocht | Entertainment |
Stad 5: Túr an Chloig


Tugtar 'Pakenham Memorial Monument' air seo freisin. Deir an inscríbhinn ‘The clock tower was erected by the friends of the Rev. Arthur H. Pakenham, J.P. of Langford Lodge, to commemorate his many acts of kindness and generosity in 1907’.
Is leis an muintir Pakenham Langford Lodge. Ba é Edward Pakenham an chéad Pakenham a chónaigh ann. Ba é an MP é don Longfort. Phós sé Catherine Rowley i 1768. Phós a n-iníon, Kitty Pakenham, Arthur Wellesley sa bhliain 1806. Ba é an 1ú Diúc Wellington é.
I 1929 agus arís i 1930 reáchtáladh comórtais lámhaigh do na B Specials ag Langford Lodge. Faoi dheireadh dhíol muintir Pakenham eastát Langford Lodge leis an Aireacht Aeir i 1940 .
Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoin teaghlach seo ag https://glenavyhistory.com/parishes/killead-parish/langford-lodge/ agus freisin i leabhar ‘Soldier, Sailor – an intimate portrait of an Irish family’ le Eliza Pakenham.
Siúil go barr an droichid ar an taobh céanna den tsráid leis an chlogthúr, le do thoil. Éist leis an chéad taifeadadh eile nuair a shroicheann tú ansin.
This is also known as the Pakenham Memorial Monument. The inscription says ‘The clock tower was erected by the friends of the Rev. Arthur H. Pakenham, J.P. of Langford Lodge, to commemorate his many acts of kindness and generosity in 1907’.
The Pakenham family owned Langford Lodge. Catherine Rowley married Edward Pakenham in 1768. He was the MP. for Longford. Their daughter, Kitty Pakenham, married Arthur Wellesley, 1st Duke of Wellington in 1806.
In 1929 and again in 1930 shooting competitions for the B Specials were held at Langford Lodge. Evenutally the Pakenham family sold the Langford Lodge estate to the Air Ministry in 1940.
You can find out more information about this family at https://glenavyhistory.com/parishes/killead-parish/langford-lodge/ and also in a book ‘Soldier, Sailor – an intimate portrait of an Irish family’ by Eliza Pakenham.
Please walk to the top of the bridge on the same side of the street as the clock tower. Listen to the next audio once you arrive there.
Gaeilge | Béarla |
---|---|
Clog | Clock |
Túr | Tower |
An t-am | Time |
Analógach | Analogue |
Lucht an airgid | Wealthy people |
Rinne siad cleamhnas di le feirmeoir saibhir. | They married her to a wealthy farmer. |
Díreach ar bhuille an dó | At exactly two o'clock |
Táimid ag obair de lá is d'oíche. | We're working round the clock. |
Tá sé breith suas ar a naoi. | It’s getting on for nine o’clock. |
Stad 6: Stáisiún Traenach


Bhí stáisiún traenach Chromghlinne tráth ina nasc iompair tábhachtach ag freastal ar an bpobal áitiúil. Mar sin féin, tá sé dúnta anois do phaisinéirí.
Tógadh ar dtús é le haghaidh Iarnród Acomhal Bhaile Átha Cliath agus Aontroma. D’oscail stáisiún Chromghlinne a dhoirse ar 13 Samhain 1871. Cheangail sé seo an ceantar le gréasáin iarnróid níos leithne. Bunaíodh bealach níos dírí idir Béal Feirste Láir agus Aontroim via Bleach Green agus mar sin cuireadh deireadh le seirbhísí paisinéirí ar an líne seo. Tháinig an cinneadh seo agus Translink ag iarraidh oibríochtaí a chuíchóiriú.
Faoi dheireadh bhain Northern Ireland Railways an lúb pasála ag stáisiún Chromghlinne. D'athraigh sé seo an líne ina taobhlach amháin. Mar sin féin, tá pleananna i bhfeidhm anois chun an líne traenach seo a athoscailt go luath amach anseo.
Siúil go Muileann Chromghlinne ar Bhóthar an Mhuilinn le do thoil. Féach ar an nasc thíos don léarscáil má tá treoracha uait. Éist leis an chéad taifeadadh eile nuair a shroicheann tú ansin
Crumlin railway station was once an important transportation link serving the local community. However, it is now closed to passengers.
It was originally constructed for the Dublin and Antrim Junction Railway. Crumlin station opened its doors on 13 November 1871. This connected the area to wider rail networks. A more direct route between Belfast Central and Antrim via Bleach Green was established and so passenger services were discontinued on this line. This decision came as Translink sought to streamline operations.
Eventually Northern Ireland Railways removed the passing loop at Crumlin station. This transformed the line into a single siding. However, there are now plans in place to reopen this train line in the near future.
Please walk to Crumlin Mill on Mill Road. Check the map if you need directions. Listen to the next audio once you arrive there.
Gaeilge | Béarla |
---|---|
Traein | Train |
Stáisiún | Station |
Pleananna | Plans |
Tarbhealach | Viaduct |
Bhí an traein ag gluaiseacht léi go mall ag puthaíl. | The train was chugging along. |
Ná lig as áit na mbonn é. | Don’t let him get away. |
Dul an cóngar | To take the shortcut |
Is é teacht an tseilide agat é. | It took you a long time to come. |
Stad 7: Muileann Chromghlinne


Tá cuid de na taifid is luaithe ar shráidbhaile Chromghlinne le fáil sa bhliain 1765, nuair a thóg an tiarna talún Rowley Heyland ceann de na chéad muilte plúir tionsclaíochta i dtuaisceart na hÉireann anseo. Faraor dódh iad seo Oíche Nollag 1784.
Is ó Mhuileann Olla Uladh an simléar a fheicimid inniu. Bhí luach £105 ar an simléir agus ar fhoirgnimh eile an mhuilinn ag deireadh na 1880idí. Ba leis an tUrramach A H Pakenham iad seo.
Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoin muileann ag https://www.historicalpicturearchive.com/shop/pictures/ulster-woollen-mills-crumlin-co-antrim-am-01179/
http://www.millsofnorthernireland.com/
https://www.downmemorylane.me.uk/Crumlin%20C1.htm
Siúil go Gleann Chromghlinne le do thoil chun an Teach Cockle a aimsiú. Féach ar an nasc thíos don léarscáil má tá treoracha uait. Éist leis an chéad taifeadadh eile nuair a shroicheann tú ansin.
Some of the earliest records of the village of Crumlin are in 1765, when the landlord Rowley Heyland built one of the first industrial flour mills in the north of Ireland here. Sadly these were burnt on Christmas Eve 1784.
The chimney we see today is from the Ulster Woolen Mill. The chimney and other mill buildings were valued at £105 in the late 1880s. These belonged to Rev A H Pakenham.
You can find more information about the mill at https://www.historicalpicturearchive.com/shop/pictures/ulster-woollen-mills-crumlin-co-antrim-am-01179/
http://www.millsofnorthernireland.com/
https://www.downmemorylane.me.uk/Crumlin%20C1.htm
Please walk to Crumlin Glen to find the Cockle House. Check the map if you need directions. Listen to the next audio once you arrive there.
Gaeilge | Béarla |
---|---|
Muileann | Mill |
Simléir | Chimney |
Olann | Wool |
Línéadaigh | Linen |
Plúr | Flour |
Tiarna Talún | Landlord |
Bríce dearga | Red brick |
Ard | Tall |
Níos airde | Taller |
Is airde | Tallest |
Ligeadh an muileann i léig. | The mill fell into disuse. |
Fothrach an tseanmhuilinn | The ruins of the old mill. |
Ól na dí seirbhe a thabhairt ar rud | To get a disagreeable task over and done with |
Stad 8: Teach Ruacan


Is tógáil bheag áirse ghotach é an Teach Ruacan atá suite i measc crann feá. Ón Teach Ruacan is féidir leat radhairc iontacha a fheiceáil ar an eas in aice láimhe. De réir an tseanchais, ba iad muintir Pakenham a thóg an Teach Ruacan do sheirbhíseach a raibh an-tóir air. Moslamach a bhí sa seirbhíseach. Tógadh an struchtúr os comhair Mecca. Bhíodh an seirbhíseach ag guí ann.
Seo an stad deiridh ar conaire na staire. Tá i bhfad níos suimiúla eolais faoi stair Chromghlinne sna comharthaí a cuireadh ar áiteanna éagsúla sa sráidbhaile. Tá naisc ann freisin chuig suíomh ghréasáin le tuilleadh eolais agus pictiúir. Más mian leat an chonair dúlra a shiúl, siúil ar ais chuig carrchlós an ghleanna seo le do thoil. Éist leis an chéad fhuaim tar éis duit teacht ann.
The Cockle House is a small gothic-arched construction set among mature beech trees and offering impressive views to the nearby waterfall. According to tradition, the Cockle House was built by the local landlord for a favoured servant. The servant was Muslim and the structure was built facing Mecca.
This is the final stop on the history trail. There is a lot more interesting information about the history of Crumlin in the signs placed at different spots in the village. There are also links to websites with more information and pictures. If you want to walk the nature trail, then please walk back to the car park of this glen. Listen to the first audio once you arrive there.
Gaeilge | Béarla |
---|---|
Moslamach | Muslim |
Seirbhíseach | Servant |
Meice | Mecca |
Thiar | West |
Tá sé ag stróiceadh leis. | He’s working as fast as he can. |
Lag a bhaint as duine | To get on the soft side of somebody |
Fear i mbun a fhocail é | He’s a man who keeps his word. |